初午祭(初稲荷)
2月10日(木) 午前10時
食の神様お稲荷様、 農耕馬のお助けと稲がたわわに実る事から稲成(稲荷)とか。
そんな初の午の日に感謝祭を斎行します。
祭典後、〝三色招福だんご〟を接待致します。
※無料接待はコロナの状況により変更・中止の可能性があります
※用紙朱印頒布2月10日迄、朱印帳揮毫は神事当日です
Hatsuuma Festival (First Inari)
February 10 (Thu) 10:00 am
Inari, the Kami (Deity) of food, is called Inari because of helping the farming horses and rice grew abundantly.
Thanksgiving festival will be held on the “First Horse Day.”
After the festival, we will serve “three colors sweet rice dumplings.”
*Food service may be changed or canceled depending on the situation of covid-19.
*Goshuin (stamp) on paper will be available until February 10, stamp on the Goshuin book will be available on the day of the ritual.
初午祭(初稲荷)
2月 10日(四)上午10點
稻荷是食物之神,因幫助耕農的馬和稻米生而被稱為稻荷。
感恩節將在「初馬節」舉行。
結束後,我們會招待“三色招福團子”。
*根據疫情的情況,招待可能會更改或取消。
*個別紙的御朱印將提供至2月10日,書寫在御朱印冊子上的將在儀式當天提供。